474 kişinin paylaştığı maaş verilerine göre hesaplanmıştır.
Tercüman/Çevirmen nedir sorusuna cevap verebilmek için önce aralarındaki farkları anlamak gerekir. Bu iki meslek grubu aynı gibi görünse de aralarında farklar bulunur. Çevirmen kimdir sorusuna, yazılı kaynakları bir dilden diğerine dönüştüren kişidir yanıtını verebiliriz. Tercüman kimdir sorusunu ise sözlü veya işaret dili tercümesi yoluyla tercüme yapan kişi şeklinde yanıtlayabiliriz. Tercüman ve çevirmen arasındaki fark; tercüman sözlü tercüme yaparken, çevirmen olarak görev alan kişinin yazılı metni yorumlamasıdır. Hem sözlü hem de yazılı çeviri, belirli bir dil seviyesini ve birden fazla dil hakkında derin bilgi sahibi olmayı gerektirir. Tercümanlar, söylenenleri başka bir dile çevirerek insanların seslerini tercüme ettiği dilde duyurur ve söylenenlerin o dili bilenler tarafından anlaşılmasını sağlar. Tercüman kime denir sorusunu yanıtlayan bu bilginin yanı sıra, tercümanlardan beklenen özelliklere de değinmek gerekir. Tercümanların en az iki dilde üstün dil becerilerine sahip olmaları, kendine güvenen dilbilimciler olmaları, her iki kültürü de derinlemesine anlamaları ve hepsinden önemlisi sözlü çeviri sanatında ustalaşmaları gerekir. Çevirmen kime denir sorusunu cevaplarken bu mesleğin görev tanımı yapılabilir. Çevirmen nedir sorusunun da yanıtı olan bu tanıma göre, çevirmenler bilgiyi bir dilden diğerine çevirerek iletişime yardımcı olan kişilerdir. Çevirmenler orijinal dili akıcı bir şekilde okumalı ve çevirdikleri metinlerde de bu akıcılığı korumalılardır.
Tümünü GörTercüman / Çevirmen mesleği için 141 adet mülakat bilgisi girilmiştir.